Документация по LinuxLinuxDoc.Ru 🔍
* А как русифицировать OpenOffice/StarOffice (там же - а почему он у меня не ставится и т.п.
  • 🕛 18 октября, 00:00
Установите последний OpenOffice. Для rpm-based дистрибутивов его надо брать с www.altlinux.ru, для Debian - с www.debian-linux.de или с того же altlinux: ftp://ftp.altlinux.ru/pub/distributions/ALTLinux/OpenOffice/debian-woody-openoffice/
Как pусифициpовать dosemu ?
  • 🕛 18 октября, 00:00
Клавиатуpа - любым досовым pусификатоpом. Кроме того, есть патчик в ice.ru/~vitus/misc/, который позволяет обойтись без русификатора клавиатуры. В X-ах - рекомендуется, так как позволяет избежать двух клавиш переключения - одной в DOS другой - на остальном десктопе. При работе с удаленным dosemu (по telnet/ssh/rsh) - необходим. Фонты - в консольном dosemu тем же pусификатоpом, в X-овом - поставить фонт с 866-ой кодиpовкой. Взять можно по адpесам ice.ru/~vitus/works/x11.html, ftp://ftp.dosemu.org/dosemu/Development/vga_cyr8x16.pcf.gz или inp.nsk.su/~bolkhov/files/fonts/vga4dosemu/.
* Как русифицировать MySQL 3.x?
  • 🕛 18 октября, 00:00
Для правильной работы ORDER BY и GROUP BY сервер MySQL должен знать текущий набор символов. К сожалению, версия 3 MySQL может иметь только один charset на все базы одновременно. Задается в /etc/my.cnf :
    [mysqld] default-character-set=koi8_ru
Проверить можно так :
    mysql> show variables like -character_sets- ; mysql> show variables like -character_set- ;
В этом случае все символьные поля в таблицах будут храниться в KOI8-R. Для того, чтобы работали клиенты ODBC из под Windows необходимо, чтобы первым SQL оператором в Windows приложении была команда :
    SET CHARACTER SET cp1251_koi8 ;
Тогда включится перекодировка "на лету". На сервере будет KOI8-R, а на клиенте Windows-1251 и все сортировки будут работать. Эту же команду можно прописать в MyODBC 3.x "SQL command on connect". Другой вариант -- хранить базы в Windows-1251 и сообщить об этом серверу, прописав в /etc/my.cnf :
    [mysqld] default-character-set=cp1251
Emacs/XEmacs
  • 🕛 18 октября, 00:00
Берем iso8859-5 шрифты с inp.nsk.su/~bolkhov/files/fonts/cyr_rfx/. Подключаем их к иксам, и выбираем в меню Mule нужную кодировку. Очень благородные изовые шрифты можно взять на любом зеркале GNU в каталоге intlfonts. конкретно, например, ftp://ftp.chg.ru/pub/gnu/intlfonts/intlfonts-1.2-split/European.tar.gz (131Кб). В Debian они уже есть. Подробная инструкция по русификации XEmacs имеется по адресу linux.zp.ua/xemacs/.
Где найти хорошие русские шрифты для X Window System?
  • 🕛 18 октября, 00:00
Кроме распространенных шрифтов Cronyx существуют гораздо более эргономичные шрифты из проекта Cyr-RFX Дмитрия Болховитянова: inp.nsk.su/~bolkhov/files/fonts/cyr-rfx/ Фонт -cronyx-fixed-* с полным соответствием koi8-r , в том числе с рамками: ftp://ftp.ice.ru/pub/fonts/X11 Русские фонты из KSI-Linux: ftp://ftp.ksi-linux.com/pub/patches/ Русские фонты из Black Cat Linux: ftp://ftp.blackcatlinux.com/pub/blackcat-linux/6.2/SRPMS/SRPMS/urw-fonts-2.0-4bc.src.rpm
Где взять русские Type1 ps фонты в KOI8-R?
  • 🕛 18 октября, 00:00
Современные Type1 фонты в общем не обязаны иметь информацию о "кодировке", а должны просто содержать русские символы с именами глифов типа "afii10049" (Association for Font Information Interchange). О "векторе кодировки" должно заботиться приложение, порождающее ps. См. документы Adobe:

partners.adobe.com/asn/developer/technotes.html (Fonts section)

partners.adobe.com/asn/developer/PDFS/TN/5013.Cyrillic_Font_Spec.pdf Free фонты Type1 c русскими символами:

Шарашкинские: ftp://ftp.ice.ru/pub/fonts/type1/

PsCyr, автор коллекции Konstantin Chumachenko, мантейнер - Александр Лебедев: ftp://con155.phys.msu.su/pub/russian/psfonts/, зеркало ftp://ftp.vsu.ru/pub/tex/font-packs/pscyr/

"TopTeams": topteam.bg/linux/fonts.html, копия ftp://ftp.ice.ru/pub/fonrs/type1/ Также см. Cyrillic-HOWTO п."Кириллические шрифты" inp.nsk.su/~baldin/Cyrillic-HOWTO-russian/Cyrillic-HOWTO-russian.html К сожалению, некоторые приложения видят только первые 256 символов Type1 шрифта (Latin1 или ISO_8859-1). Именно для таких приложений нужны "отхаканные" шрифты, где вместо "circumflex" и "cedilla" расположены символы KOI8-R. Взять можно например с: ftp://ftp.kapella.gpi.ru/pub/cyrillic/psfonts/ Прочитайте README.
Как русифицировать TeX под koi8-r?
  • 🕛 18 октября, 00:00
Все вопросы по TeX рекомендуется задавать в ru.tex. FAQ из этой конференции и прочая информация по TeX в России находятся по адресу myke.webjump.com/tex/. TeX и LaTeX во всех современных дистрибутивах говорят по-русски с раздачи. В этом случае имеется документ cyrguide.*, который и содержит развернутый ответ на вопрос о русификации TeX. Переносы не всегда работают "из коробки", иногда надо поправить language.dat, и пересобрать форматы. Вот что пишет Alex Nikiforov: Если уж о последних версиях, то в RH-6.0 с tetex 0.9 у меня получилось так:
    $ texconfig
выбрать
    hyphenation -> latex
раскомментировать russian Добавить в LaTeX файлах
    usepackage[T2A]{fontenc} usepackage[koi8-r]{inputenc} usepackage[english,russian]{babel}
и в файле можно переключаться между русским и английским командами Russian и Engish Что бы добавить форматы из cyrplain набора в texconfig выбрать FORMATS и добавить
    cyrtxinf tex language.dat cyrtxinf.ini
для русского texinfo. Аналогично для cyrblue и cyramstx. Что бы добавить формат cyrtex ( русский TeX ) проще в каталоге web2c выполнить:
    initex -input cyrtex.ini dump-
и бросить символическую ссылку с именем cyrtex на tex ( например в /usr/bin ) Что бы переключится на русский в этих plain форматах использовать команду
    language N
где N - номер, под которым числится русский язык в получившейся раскладке. В принципе можно заменить в конфигурации ruhypen на ruenhyp и оставить только совместные русско-английские правила переноса, но детально это не проверял и подробно описать не могу.
Что делать, если "слетела" консоль ?
  • 🕛 18 октября, 00:00
Скорее всего на консоль был скопирован какой-то двоичный файл, где случайно встретилась переключающая ESC-последовательность. Тогда : Сброс терминала :
    $ echo -ne "33c"
набрать вслепую, или с работающей консоли :
    # echo -ne "33c" >/dev/ttyX
Переключение на downloaded font
    $ echo -ne "33(K"
(возможно, еще придется перегрузить фонты, но это смотря как консоль сорвало...) Если вывалилась какая-то программа, которая использует curses, то проще
    $ stty sane
В Red Hat все это делают reset; setsysfont <ctrl-j> reset - из ncurses См. -man console_codes- и -man stty-
telnet
  • 🕛 18 октября, 00:00
Если возникают проблемы с вводом русских символов, надо написать файлик ˜/.telnetrc со следующей строкой:
    DEFAULT set outbinary
Вы можете встретить проблемы при работе в кодировке Win-1251 -- не передается маленькая русская буква "я" 0xff. У протокола TELNET 0xff -- это первый символ управляющей последовательности. Дабы передать собственно "я", нужно его удваивать : 0xff, 0xff. В KOI8-R такой проблемы нет.
less
  • 🕛 18 октября, 00:00
Yuriy.Kaminskiy@p21.f517.n5020.z2.fidonet.org пишет: при настроенной локали указывать LESSCHARSET _HЕ HАДО_. Более того, в ˜/.lesskey надо добавить
    #env LESSCHARSET=
чтобы он игнорировал установку LESSCHARSET= глупыми программами (к примеру, man :) [после этого надо запустить lesskey для получения бинарного файла ˜/.less] В противном случае он не будет вызывать setlocale(LC_CTYPE,"") и, как следствие, не будет icase search для русских букв.
Можно ли в mc увидеть pусские буквы?
  • 🕛 18 октября, 00:00
Можно. F9 - options - display bits - Full 8 bit В последних версиях -mc- появилась поддержка различных Charset-ов . Эта опция должна быть включена при компиляции -mc- .
    $ ./configure --enable-charset ....
Как прикрутить к Golded/LNX почтовую базу в 866 кодировке ?
  • 🕛 18 октября, 00:00
Во-первых, нужно взять GoldEd+ c golded-plus.sourceforge.net. Кроме того, нужно взять таблицы перекодировки (например из пакета русификации, проходившего по файлэхе aftnged и лежащего на collage.etel.ru/fileechos/ftn/ и прописать их в golded.cfg, примерно так:
    AREAPATH /mnt/c/fido/fecho/ AREAFILE FastEcho XLATPATH /home/ak/.golded/chars XLATLOCALSET KOI8 XLATIMPORT IBMPC XLATEXPORT IBMPC XLATCHARSET KOI8 IBMPC koi_866.chs XLATCHARSET IBMPC KOI8 866_koi.chs IGNORECHARSET
Можно ли научить Vim понимать хоткеи, когда включена русская раскладка клавиатуры?
  • 🕛 18 октября, 00:00
В ~/.vimrc: set langmap=йq,цw,уe,кr,еt,нy,гu,шi,щo и т.д.
Как создавать и редактировать файлы в UTF-8 в редакторе VIM ?
  • 🕛 18 октября, 00:00
VIM должен быть версии 6.x и собран с поддержкой Multibyte:
    configure --with-features=huge --enable-multibyte
Предположим, консоль русифицирована в KOI8-R, тогда в VIM надо дать команды :
    :set encoding=utf-8 :set fileencoding=utf-8 :set termencoding=koi8-r
В RedHat VIM разнесен на несколько пакетов.
    vim-common-6.1-2 vim-minimal-6.1-2 vim-enhanced-6.1-2
Редактор vi, входящий в vim-minimal собран без Multibyte, vim из vim-enhanced -- с поддержкой. Надо пользоваться редактором vim.
Как с помощью Vim редактировать файлы в различных кодировках?
  • 🕛 18 октября, 00:00
    :e ++enc=cp1251 winfile.txt
Загрузить файл, считая, что он в указанной кодировке, и перекодировать его в кодировку, в которой работает редактор.
Как перекодировать из DOS/Win кодировки в KOI8-R ?
  • 🕛 18 октября, 00:00
Перекодировщиков CP1251 и CP866 --> KOI8-R просто огромное количество. Не надо писать новых ;-) Наиболее широко распространены iconv (входит в поставку glibc) и GNU recode (ftp://prep.ai.mit.edu/pub/gnu/recode/)
    $ iconv -f866 -tKOI8-R -o infile $ recode CP1251..KOI8-R winfile.txt
Еще один URL для recode - iro.umontreal.ca/~pinard/recode/. Перекодировщик русского текста с автоматическим определением исходной кодировки: ftp://oskin.macomnet.ru/pub/linux/misc/xcode.c В конце концов сгодится обычный lynx :
    $ lynx -assume_local_charset cp866 file.txt
Как увидеть русские буквы в именах файлов на диске Samba?
  • 🕛 18 октября, 00:00
Для сервера добавить в /etc/smb.conf
    [global] character set = koi8-r client code page = 866 preserve case = yes short preserve case = yes default case = lower mangle case = no
Чтобы правильно монтировались smb разделы надо при компиляции ядра указать (ядро должно быть >=2.2.20 )
    CONFIG_NLS_DEFAULT="koi8-r" CONFIG_SMB_NLS_DEFAULT=y CONFIG_SMB_NLS_REMOTE="cp866" CONFIG_SMB_NLS=y CONFIG_NLS=y
Как cмонтировать диск, чтобы русские имена файлов были видны ?
  • 🕛 18 октября, 00:00
Для vfat примерно так (cтрочка из /etc/fstab/):
    /dev/hda5 /mnt/d vfat noexec,rw,umask=002,codepage=866,iocharset=koi8-r,gid=100 0 0
Потом mount /mnt/d. Еще в ядро (>=2.0.36) должны быть включены соответствующие кодовые страницы (возможно, в виде модулей /lib/modules/`uname -r`/fs/nls_*) - CP866 и KOI8-R, так что возможно (хотя скорее всего нет) ядро придется перекомпилировать. Для CD, содержащего файлы с русскими именами:
    $ mount -t iso9660 -o iocharset=koi8-r /dev/cdrom /mnt/cdrom
Параметр codepage для isofs не нужен, в файловой системе JOLIET имена файлов хранятся в UNICODE. Смысл этих опций можно узнать в -man mount- или в документации исходников ядра /usr/src/linux/Documentation/filesystems/ или /usr/doc/kernel/filesystems/

Linux - Материалы за 18.10.2003
Мы в соцсетях ✉